Librería

A «Poesía completa de Ingeborg Bachmann», da man da súa tradutora, Cecilia Dreymüller, na Libraría NUMAX

Cecilia Dreymüller viene a la Libraría NUMAX para presentar la Poesía completa de Ingeborg Bachmann, publicada en la editorial barcelonesa de reciente creación Tres Molins y traducida por ella misma. Estará acompañada por la poeta ourensana Chus Pato.

Ingeborg Bachmann. Poesía completa es la primera edición completa y bilingüe de una obra poética inconformista, de ardiente impulso moral: poesía de tono elevado, cargada políticamente, con la mira puesta en el papel de la mujer en la cultura patriarcal. Comprende todos los textos que Ingeborg Bachmann, considerada como una de las más importantes escritoras modernas en lingua alemana, destinó a la publicación: los poemas tempranos, El tiempo aplazado e Invocación a la Osa Mayor -los dos poemarios que lanzaron a su autora al estrellato-, así como los últimos poemas de los años 1957-1967.

Cecilia Dreymüller (Nohn, Alemania, 1962) es crítica literaria y traductora. Doctorada en filología hispánica, es profesora del Goethe-Institut Barcelona y crítica literaria en Süddeutsche Zeitung, Deutschlandfunk, Avui, Revista de Occidente y Revista de libros. Es asimismo colaboradora habitual del suplemento cultural Babelia (El País). En lengua castellana ha escrito Incisiones. Panorama crítico de la narrativa en lengua alemana desde 1945 (Galaxia Gutenberg, 2008) y Confluencias. Antología de la mejor narrativa alemana actual (Alpha Decay, 2014). Gran conocedora de la obra del autor alemán Peter Handke, ha traducido sus libros Preguntando entre lágrimas (Alento, 2011) y Contra el sueño profundo (Nórdica, 2017). Recientemente ha publicado Peter Handke y España (Alianza Literaria, 2017).

Chus Pato (Ourense, 1955) cuenta con una fructífera trayectoria poética y artística en la que desarrolla una voz renovadora, rupturista con los modelos tradicionales. La suya es una de las voces poéticas más vanguardistas y personales de la literatura contemporánea desde los años 80 del siglo pasado, reconocida tanto en Galicia como al otro lado de nuestras fronteras.

La autora publicó sus primeros poemas en la revista Escrita (1984). Parte de su obra puede leerse en distintas revistas (Luzes de Galicia, Fiesta de la palabra silenciada, Andadura, Filo, Dorna, Clave Orión...) y libros colectivos y antologías. Urania (1991) fue su primer libro de poemas, a lo que siguieron Heloísa (1994), Fascinio (1995), A ponte das poldras (1996) o Nínive (1996), con el que ganó el Premio Losada Diéguez en 1997. En 2009 mereció el Premio de la Crítica por Hordas de escritura (2008), con el que volvió a ganar el Losada Diéguez. Este título forma parte de la pentalogía Decrúa (antes Método) iniciada en 2000 con m-Talá, y de la que también forman parte Charenton (2003), Secesión (2009) y Carne de Leviatán (2013), por lo que fue reconocida con el Premio de la Hermandades del Libro como mejor autora del año.

La poesía de Chus Pato cuenta con traducciones al español, inglés, portugués, serbio, polaco, alemán, italiano o árabe clásico, entre otros idiomas, y está presente en antologías internacionales como New European poets (Graywolf Press, 2008), Poeti spagnoli contemporanei (Edizioni dell'Orso, 2008) o To the wind our sails; Iris writers translate Galician poetry ( Salmon Poetry, 2010). Desde 2015, los versos de Secesión (2009) leídos en su propia voz son los primeros en lengua gallega que forman parte dos fondos sonoros da Woodberry Poetry Room da Universidade de Harvard. Desde 2016 es académica numeraria de la RAG.